Lacrimosa
Página inicial > Gótico > L > Lacrimosa > Tradução

Hohelied Der Liebe (tradução)

Lacrimosa

Lichtgestalt


A canção das canções de amor


Primeira aos coríntios, capítulo 13


1vers. ainda que eu fale as línguas

Dos homens e dos anjos, e não tiver amor,

Serei como o bronze que soa,

Ou como o címbalo que retine.


2vers. e ainda que eu tenha o dom de profetizar,

E conheça todos os mistérios,

E não tiver amor, nada serei.


4vers. o amor é paciente, é bondoso;

O amor não é ciumento, o amor não se enfuna


5vers.não procura seus próprios interesses, não se exaspera,

Não se ressente do mal, não se conduz inconvenientemente


6vers. não se alegra com a injustiça,

Mas se alegra com a verdade.


7vers. O amor suporta todas as coisas,

O amor Acredita todas as coisas,

O amor Espera todas as coisas

O amor Persevera em todas as coisas.


8vers. o amor nunca falha;

Mas quer hajam profecias, desaparecerão;

Que hajam línguas, cessarão;

Havendo conhecimento, será eliminado


9vers. pois, em parte, conhecemos e, em parte profetizamos

Mas o amor é perfeito e nunca falha.


Rep.7vers. O amor suporta todas as coisas,

O amor Acredita todas as coisas,

O amor Espera todas as coisas,

O amor Persevera em todas as coisas


12vers. porque agora vemos como por um espelho, obscuramente,

Mas então, veremos face a face: agora, conheço em parte,

Mas então, conhecerei como também sou conhecido


Rep.7vers. O amor suporta todas as coisas,

O amor Acredita todas as coisas,

O amor Espera todas as coisas,

O amor Persevera em todas as coisas


Rep.5vers. não procura seus próprios interesses, não se exaspera,

Não se ressente do mal, não se conduz inconvenientemente


Rep.6vers. não se alegra com a injustiça,

Mas se alegra com a verdade.


13vers. e agora, pois, permanecem, a fé, esperança, amor

Estes três, porém o maior destes é o amor

Amem




<nightessence_ne@hotmail.com>






Hohelied Der Liebe


Hohelied Der Liebe

Lacrimosa


Wenn ich mit menschen

Und mit engelszungen redete,

Und hätte der liebe nicht,

So wäre ich ein tönend erz

Oder eine klingende schelle.


Und wenn ich weissagen könnte

Und wüsste alle geheimnisse

Und hätte der liebe nicht,

So wäre ich nichts.


Die liebe ist langmütig und freundlich,

Die liebe eifert nicht, sie blähet sich nicht,


Sie suchet nicht das ihre,

Sie lässt sich nicht erbittern,

Sie zählt das böse nicht,

Sie treibt nicht mutwillen,


Sie erfreut sich nicht der ungerechtigkeit,

Sie freuet sich der wahrheit;


Sie verträgt alles, sie glaubet alles,

Sie hoffet alles, sie duldet alles.


Die liebe höret nimmer auf,

So doch die weissagungen und sprachen

Und die erkenntnisse aufhören werden.


Denn unser wissen ist nur stückwerk,

Und unser weissagung ist stückwerk.

Aber die liebe ist vollkommen,

Und höret niemals auf.


Die liebe verträgt alles,

Die liebe glaubet alles,

Die liebe hoffet alles,

Die liebe duldet alles.


Wir sehen jetzt durch einen spiegel

In einem dunkeln wort;

Dann aber von angesicht zu angesicht.

Jetzt erkenne ich's stückweise;

Dann aber werde ich erkennen,

Gleichwie ich erkannt bin.


Die liebe verträgt alles,

Die liebe glaubet alles,

Die liebe hoffet alles,

Die liebe duldet alles.


Sie zählt das böse nicht,

Sie treibt nicht mutwillen,


Sie erfreut sich nicht der ungerechtigkeit,

Sie freuet sich der wahrheit;


Nun aber bleibet -

Nun aber bleibet glaube, hoffnung, liebe

Diese drei, aber die liebe

Ist die größte unter ihnen.

Amen!

Compositores: Tirada Da Biblia Sagrada, Traduzida Por Markin

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ARTISTAS RELACIONADOS
ESTAÇÕES